Уроды и красавцы
складывая
их в корзину Возвращаясь к королю, он нес с собой и свой жезл. Придя в
королевскую спальню, он послал Блехериса за котлом с водой. Пикт разжег
жаровню, и Мерлин стал бросать в кипящую воду разные травы. Комната
заполнилась ароматом.
- Его меч... - он обернулся к Кею. - Где его меч?
Ответил Блехерис, ответил не словами, а действием. Он достал ножны
из-за шкафа.
- Этот искал его, - сказал он, отдавая Мерлину меч. - Но не нашел.
Мерлин извлек меч, и тот сверкнул.
- Модред... Об этом ублюдке ты говорил, Кей?
- Да. - В голосе Кея звучала ярость. - Он старался навязать лордам
свою волю во время болезни короля. Они не поддержали его. Тогда... Тогда
он стал обхаживать королеву. И она слушала его! Ночью она уехала с
Модредом. Видевшие ее говорят, что она ехала добровольно. Тьфу! Она вдвое
старше его. Но стоит ему поглядеть на нее, она краснеет, как девушка. Она
думает, что Артур все равно умрет а она останется королевой! Что ты
делаешь?
- Я возвращаю нашего господина. Часть его сейчас в чужом мире,
который гибелен для человека. Но тише!
Мерлин поднял меч и слегка коснулся его концом лба Артура над
глазами. Хотя Кей и Блехерис слушали, а его слова не были предназначены
для обычных людей, Мерлин начал петь. Глаза его были закрыты, и он
старался представить себя стоящим не в комнате короля, а в том месте, куда
кто-то - несомненно, Нимье - поместил Артура.
Его окружало нечто, сквозь которое пролегали какие-то странные
вспышки. Каждая из этих вспышек была чьей-то личностью, заключенной здесь,
в этом аду. Пение Мерлина звенело, не как слова, а как смешанные звуки. И
от него самого тоже распространялся свет. Меч служил указателем, с помощью
которого Мерлин искал Артура.
Он пошел по светлой дорожке, а вспышки пролетали мимо и гасли. Но
одна золотая вспышка задержалась. Увидя это, Мерлин изменил пение. Раньше
слова его были рассчитаны на дальний поиск, теперь в них звучал
настойчивый призыв.
По светлой дорожке к мечу приближалась извивающаяся фигура, борясь с
удерживающей ее волей. Воля Мерлина вступила в борьбу и подавила
сопротивление Он приказывал, как имеющий на это право. В свой приказ
Мерлин вложил всю свою тревогу за Артура, свою веру в него и в их общую
миссию.
Вместе они удерживались в полосе света. Им помогал меч. Мерлин открыл
глаза.
Он так и не был уверен, видел ли он на самом деле вспышку света,
скользнувшую с лезвия к голове короля. Но он услышал стон Артура, увидел,
как шевельнулась на подушке его голова. Он выиграл.
17
Ветер доносил до вершины стены слова человека, стоявшего внизу.
Артур,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 |
|