"Твоя Рашель..."
И увидел его, но не в
центре, конечно, среди палаток знатных лордов, а рядом с палаткой короля
Уриена из Регеда, этого северного королевства, которое много лет
мужественно отражает набеги пиктов из-за древней стены. Мерлин по пыльной
дороге направился туда.
Перед ним стоял молодой человек, примеряющий камзол с тесно нашитыми
бронзовыми кольцами. Мерлин едва не окликнул его по имени. Юноша поднял
голову, взглянул на подъехавшего, и Мерлин увидел молодого Эктора.
- Лорд Кей, - сказал он, руководствуясь догадкой, - лорд Эктор здесь?
- Отец ушел на Совет герцогов, - ответил Кей, неодобрительно глядя на
Мерлина. - У тебя для него известие?
- Мы дальние родственники, - сказал Мерлин. У Кея, в отличие от отца,
было высокомерное лицо. - Да, у меня есть для него известие. - Он очень
хотел спросить об Артуре узнать, как прожил его приемыш эти шестнадцать
лет. Но, взглянув еще раз на Кея, решил не спрашивать.
Сын Эктора неохотно приблизился, чтобы отдать долг вежливости гостю,
и подержал поводья, пока Мерлин спешивался. Из-за простой одежды, покрытой
дорожной пылью он, вероятно, выглядел немногим лучше нищего. Но внимание
мальчика он воспринял как должное. Да так оно и было.
В палатке после яркого солнца было полутемно. Кей приказал слуге
принести вина. Он с любопытством поглядывал на сверток - там находился
тщательно упакованный меч, - который Мерлин положил себе на колени, садясь
на походный стул, но ничего не спросил.
- Как поживают твои отец и мать? - Мерлин по обычаю кланов пролил на
землю несколько капель и отпил: лучшего вина он не смог бы получить ни в
одной гостинице. Он вспомнил лето, проведенное в долине Эктора, и как они
вместе работали, собирая плоды земли.
- Отец здоров. Мать... - Кей помолчал. - Она умерла прошлой зимой,
незнакомец.
Рука Мерлина дрогнула. Он вспомнил, как гордо несла Тринихид сына,
как близки они были с мужем. Тяжелый удар для Эктора.
- Да будет она счастлива на Благословенном Острове...
- Мы верим в Христа, незнакомец, - резко сказал Кей. - Ты сам носишь
одежды церковного брата, почему же ты говоришь о Благословенном Острове?
Опечаленный воспоминаниями и чувством утраты, Мерлин удивленно
взглянул на юношу.
- Одежда не моя. - И он сказал первое, что пришло в голову. - Я бард.
Желание спросить об Артуре стало таким сильным, что он не мог
сопротивляться. В палатке, кроме Кея и двух слуг, никого не было. Неужели
Артура оставили в долине? Если так, его план потерпел провал, еще не начав
осуществляться.
- Кей, где ты, мальчик?
Голос остался прежним. При входе Эктора Мерлин радостно вскочил на
ноги. Но это был не тот Эктор, которого он знал. На мгновение он замер в
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 |
|