Многоуважаемый микроб
никнуть в
большинство его тайн. Но мы полагаем, что он подобен нашему, хотя и явно
от него отличается. Когда-то в прошлом, не знаю как давно, возникла сила,
которая могла в определенных местах проникать в наш мир и уносить из него
людей. У нас известно множество историй о таинственных исчезновениях.
Ник кивнул.
- С недавнего времени стали выходить книги - там описываются все
новые и новые случаи. Мы сами прибыли из славившегося тем же места - там
люди пропадали в течение многих лет.
- Вот-вот. А наша церковь в Минтон Парва находилась у волшебного
холма...
- Волшебный холм? - переспросил Ник, встревожившись. - Это еще что
значит?
- Нет, мой мальчик, я вовсе не рассказываю сказки. У нас в Британии
давным-давно известно, что в подобных местах исчезают люди - хотя нынче
это называют легендами. Исчезнувшие по волшебству люди, которые порой
возвращаются спустя годы или даже десятилетия и рассказывают, что провели
день, месяц или год в другом мире, - такие сюжеты весьма распространены в
нашем фольклоре.
- Значит, - вмешалась Линда, - мы можем вернуться! - Она держала
Ланга на руках и, должно быть, прижала его слишком сильно, потому что
маленький песик протестующе взвизгнул.
- Вот этого мы не знаем, - серьезно и печально ответил ей викарий. -
Но наши собственные попытки ни к чему не привели. К тому же... блуждая
здесь, мы достаточно повидали, чтобы предположить, что такие случаи
спасения, или возвращения, крайне редки.
Линда, все так же с Лангом на руках, вскочила. Постояла мгновение,
переводя взгляд с одного лица на другое, и наконец глаза ее остановились
на Нике. Она обратилась к нему, словно готовая поверить именно его словам,
чтобы ни говорили ей другие.
- Ты думаешь, мы не сможем вернуться назад?
Он мог бы солгать, пощадить ее, но у него язык не повернулся сказать
неправду.
- Мы никогда не слыхали, чтобы через Короткую Дорогу кто-нибудь
возвращался, - проговорил Ник, как самому ему показалось, очень резко.
Лицо Линды застыло. Она стремительно повернулась и пошла прочь, все
убыстряя шаг. Ник встал, собираясь последовать за ней.
- Нет. - Она не оглядывалась, словно знала, что он захочет пойти
следом. - Оставь меня в покое! Оставь меня ненадолго в покое!
Она произнесла это с такой силой, что он остановился, не зная,
навязать ли ей все-таки свое общество или нет.
- Джин, - заговорил Хадлетт, - проследи, чтобы с ней ничего не
случилось, но дай ей побыть одной.
Девушка прошла мимо Ника, и он повернулся к остальным.
- Проследить, чтобы с ней ничего не случилось? - повторил он. - Вы
были пленниками... Кого и чего вам приходится бояться? Скажите уж все
нап
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 |
|